Espero que us agradi. Parlo de quatre llibres de la col·lecció Petits plaers de Viena.
https://lhdigital.cat/web/digital-h/televisio/veure-video/-/journal_content/56_INSTANCE_ZrP3/11023/14969880#.X9ySeaAcHKI.twitter
Espero que us agradi. Parlo de quatre llibres de la col·lecció Petits plaers de Viena.
https://lhdigital.cat/web/digital-h/televisio/veure-video/-/journal_content/56_INSTANCE_ZrP3/11023/14969880#.X9ySeaAcHKI.twitter
He de dir, per començar, que l'escriptora d'aquest llibre sempre és de les millors a comentar els meus poemes, al meu blog. I que la humanitat que destil·la tot aquest llibre no és digna de ser passada per alt.
A mi, personalment, m'ha recordat la passió que tenia a l'adolescència pels llibres policíacs, i en concret, pels de Simenon. Amb un personatge, Maigret, a qui la Mimí protagonista d'aquesta novel·la no ha d'envejar el carisma. Simenon em captivava per la psicologia entremesclada amb l'acció, jo que començava a sentir-me atreta per alguna cosa més que la narració.
La Mimí, mossa d'esquadra excel·lent, no seria gaire diferent que el major Trapero. "Vas fer oposicions al cos l'any 2017 i ja ets sotsinspectora" (58), li diu la nostra futura presidenta el 2021, una idea que segons l'autora anava acompanyada amb la il·lusió que ja fóssim independents en aquest any, i que ja es veu que no serà el cas. Però parlar d'una presidenta, i que la Mimí sigui mossa demostra que l'escriptora és força feminista. No he entès, però, que la Mimí espia hagi de ser un impostor, en masculí. Però la llum del títol parlaria tant de la seva humanitat com del fet que al final "dona a llum" l'Elna.
Una mossa que s'estima l'estrès, que només espera que caigui la poma de Newton del descobriment que sap que acabarà fent. Que ha de controlar el caràcter quan fa d'espia gighadista perquè no es vegi com és, i que sap més de l'Islam que cap dels seus contactes. Un Islam que no té res a veure amb Estat Islàmic. Però el llibre posa el dit a la llaga quan denuncia el nostre racisme més o menys latent amb els nouvinguts.
Quan un pakistanès arriba aquí, en té prou amb treballar dotze hores al dia en un "pakistanès", però els seus fills potser aspiraran a estudiar una carrera com els seus companys de classe a l'institut, i el fet d'adonar-se de la diferència, per a mi és una de les coses que els porten al ressentiment. Aquest llibre hi reflexiona molt en el ressentiment. Es nota que és molt ben documentat, la història a més funciona de meravella, i els diàlegs amb un reclutador de gighadistes són molt ben trobats.
Però, tal com he dit, la humanitat de l'escriptora es fa present constantment, i me n'agraden especialment les descripcions de les relacions físiques de la Mimí amb l'Enric, la seva parella, i de la seva mare amb el seu cap, el Quim. És un contrast segurament volgut amb tanta misèria com se'ns explica. Acompanyada de l'embaràs de la Mimí, m'ha arribat molt quan parla de la connexió entre mare i filla, que "ja no es tallarà mai més" (293).
Si surten nous llibres amb la Mimí de protagonista, els voldria llegir tots, i començaré amb els que ja són editats. Ja es veu per la manera d'escriure al seu blog, salsa-ficció, que aquesta és una bona escriptora (amb molta llum), que té el do de fer-se llegir, que és tant o més difícil que fer-se escoltar.
DUCH, Teresa La llum de l'impostor. Barcelona: Terra Ignota Ediciones, 2020
Tal i com diu la coberta d'aquest llibre, el seu escriptor fou un dels màxims exponents de l'impressionisme literari. Tot se'ns mostra en flaixos, sense acabar d'explicar-se mai del tot. Escrit en primera persona, la història tracta tant del qui escriu, com del seu pare, sempre tan preocupat per les aparences, per la comèdia, del tenue, del vestit, o sigui d'allò que vesteix. Important per a un aristòcrata, com és el cas. Un pare que té una relació fredíssima amb el seu fill, a qui només vol fer estudiar per poder fer-lo entrar a la universitat, castigant-lo durant aquest estiu sufocant.
És una història de passions soterrades, de persones que hauran de comportar-se "com els somnàmbuls..., que mentrestant, potser també somnien una mica en desitjos salvatges" (81). El contrast entre el "cotó fluix" (26) i el voler sentir-se viu enmig d'aquest estiu sufocant. Amb el que seria una referència al mite de la caverna de Plató: "els anys ja llunyans de la infantesa, durant els quals el nen veu amb tota claredat unes figures tenebroses als racons més foscos, mentre els adults parlen sense preocupar-se i passen de llarg pel costat d'aquests racons tenebrosos com si no hi hagués res" (84): o sigui, no veuen les ombres que projecta el foc sobre la paret de la caverna, no són conscients de la seva presó.
El protagonista es queixa que "totes les coses boniques i misterioses i excitants només existissin per als altres" (77), perquè sap que amb aquestes coses "potser podria escriure versos" (89).
Altres impressions dins aquest llibre són per exemple quan troba les seves amigues massa de color rosa, o quan compara la llum de la lluna a trobar-se sota la dutxa. Aquest llibre és el quart que llegeixo de la col·lecció Petits plaers de Viena, i, com el primer, m'ha omplert molt, no té pèrdua. Però s'ha de mirar de lluny, com un quadre impressionista, de prop, a simple vista, no s'hi entén res.
KEYSERLING, Eduard von Aquell estiu sufocant. Barcelona: Viena edicions, 2019
Ves per on, llegir aquesta obra m'ha obert una mica més els ulls sobre l'anterior de la qual he parlat en aquest blog. Un personatge parla de Turguénev, "el rapsoda de l'amor virginal, de la puresa, de la joventut" (68), i ara entenc perquè el matrimoni de l'amic culte no funciona. Perquè està enamorat d'un somriure, i amb això no n'hi ha prou. L'altre amic, més terrenal, tindrà fills amb ella, això vol dir que hi tindrà relacions físiques, que és el que l'altre no hauria fet mai. Una mica com Quixot i Sancho.
Pel que fa a aquesta obra, "el regne de les dones" seria el matrimoni. L'Anna, la protagonista se n'adona que, tot i ser bella, especial, i tenir una situació social privilegiada, però de nova rica, no pot conformar-se amb un pobre per parella, però que tampoc pot aspirar a segons qui. "Estic sola com la lluna al cel, i a més, minvant, i diguin el que diguin, estic segura que aquest buit només es pot omplir amb l'amor, en el sentit tradicional de la paraula" (59).
L'Anna és somniadora, malgrat tot, i quan li arriba de la planta de sota, on deuen parlar d'ella, "una remor semblant al soroll de la mar: segurament parlaven d'ella i d'en Pimenov" (85), és perquè la possibilitat de l'amor, igual que el seu record, sempre seria com el remor de la mar en una conquilla buida i seca. Aquest fragment ens fa adonar de com de fort la protagonista ho sent tot.
És conscient de viure en una presó com la de Maupassant, que cita el mateix personatge que parla de Turguénev, que també diu "m'estimaria més una literatura que ensenyi com fugir de la presó" (65). Aquest llibre no ensenya aquesta sortida, només fa present la situació de l'Anna, fent pensar molt. Alhora reflexiona sobre un altre personatge femení, la Maixa, que tot i estar molt enamorada, per la seva situació social "aquesta atracció no era bona en un matrimoni, sinó per deixar-se portar per la luxúria" (49), que pensa aquell qui ella estima, qui realment no és digne d'aquest amor.
Com sempre en Txèkhov, un dels mestres del relat breu, l'obra es llegeix molt bé, però a mi m'agrada més com a l'escriptor darrere de la pel·lícula Ulls negres, també realista com aquesta, però amb un punt d'idealisme molt més convincent. De totes maneres, com les dues obres anteriors d'aquesta col·lecció, Petits plaers de Viena, és completament recomanable.
TXÈKHOV, Anton El regne de les dones. Barcelona: Viena edicions 2019
Però el sentit, una cosa que s'aprèn amb aquesta obra és que no tothom serveix per ser parella de tothom, que hi ha relacions que només poden fer fallida. Dels dos amics, Borís té molta cultura, Piotr no en té gens i fins i tot no té ni paladar. Piotr es proposa de casar el seu amic, i tot i que l'amor no passa per l'enteniment, que deia Herman Hesse, tampoc és cec. A la llarga sorgeixen les desavinences, també en l'amistat dels dos amics.
En el recorregut que faran a diverses cases per trobar una dona per a Borís, la primera, massa atrevida i inconvenient segons Piotr, ja fa aquest comentari: "En canvi, en els darrers temps, tothom s'ha llançat a descriure la vida quotidiana. I ja em dirà, no sé què té d'interessant la nostra existència quotidiana aquí a la terra" (34). És com equivocar-se en general: serveix per aprendre, és "una experiència", que s'acostuma a dir, però deixa sempre un mal regust de boca. Com ho fa en part aquest llibre, que tot i això acaba relativament bé.
Tal i com ja he dit, l'obra fa moltes referències a l'Oneguin de Puixkin, per diferenciar-se'n. En el sentit que les dones que li presenta Piotr a Boris no són la Tatiana. Hi ha, però, un duel que sí que ens recorda aquest escriptor.
La història captiva com solen fer-ho els escriptors russos, de la primera a la darrera paraula. Tot i fragments de la força d'aquest:"Aquesta amabilitat embafadora, aquest culte permanent a la seva persona, aquesta modesta afirmació dels propis mèrits, aquesta indulgència d'àngel que es contempla des de les altures celestials..." (60), que només és una petita mostra del nivell que trobem en el llibre, Borís, el protagonista, al capdavall s'equivoca igualment, com el seu amic l'ha advertit. Tots els éssers humans ho podem fer. Errare humanum est.
El disseny de la coberta, a diferència d'El braçalet de granats, és més geomètric en els arabescos, element que estaria d'acord amb el tocar de peus a terra de la història. Aniré llegint més obres d'aquesta col·lecció, Petits plaers de Viena, perquè s'ho val.
TURGÉNEV, Ivan Dos amics. Barcelona: Viena edicions, 2019
És tan fàcil estimar de debò en un llibre... Els escriptors russos de l'època del que ens ocupa solen ser molt romàntics, com Puixkin. Aquesta novel·la curta d'una col·lecció, Petits plaers de Viena, es llegeix ràpid no pas per la seva brevetat, sinó per com t'enganxa.
És un llibre fet de contrastos, com el del temporal d'agost amb què comença, i el temps plàcid de setembre amb què continua. Com la pau rere el temporal en la història. O com la manera com un dels personatges reflexiona sobre el veritable amor, i el que en serien manifestacions esperpèntiques, amors fallits. Que contrastarien amb un amor "d'aquells que apareixen un cop cada mil anys" (118).
Enmig de tota aquesta baixa estofa, per dir-ho d'alguna manera, hi ha persones que demostren la seva categoria, persones que hom tindria per un fleuma, i no ho són "gens ni mica. Era un soldat valent" (82), diu el que reflexiona. Perquè a vegades la bondat, ser capaç de no venjar-se, és subversiu, propi dels més intel·ligents, aquells aparentment de curta volada.
Aquesta composició musical de Beethoven, amb molt de sentiment, que surt al principi del llibre, després de la portada, i es cita al final en l'obra, em recorda el que deia Màrius Torres a Cartes a Mahalta: la diferència entre un amor de debò i el que viu la majoria de la gent és com la diferència entre una composició de música càssica elevadíssima i una cançó vulgar.
No puc explicar res més per no fer espoiler, però aquest "braçalet de granats" (que també simbolitzaria aquest amor), és el que és aquest llibre en ell mateix, una joia, absolutament recomanable.
KUPRÍN, Aleksandr El braçalet de granats. Barcelona: Viena edicions, 2020
Ressenya de Jesús Bonals
Quan aquesta
primavera ens va caure a sobre la plaga bíblica del confinament, vaig decidir
que havia arribat l’hora de poder llegir algun dels molts llibres gruixuts de
la meva biblioteca que fins ara havia deixat de banda, precisament per ser
massa gruixuts. I vaig triar les Memòries de Sagarra, en una edició de
l’editorial Aedos de 1964. És a dir, de fa 56 anys!
No em
penedeixo de l’elecció. Al contrari, em pregunto com he pogut ser tan gamarús
de deixar passar tants anys sense dignar-me obrir aquest extraordinari tresor
que tenia a les postades carregades de llibres de casa.
I per què
dic que aquest llibre és tan bo? Doncs perquè es tracta d’una de les millors
obres narratives que s’han escrit durant el segle XX en aquesta nostra petita
geografia (però no pas petita literatura).
Potser al
lector que no hagi llegit les meves anteriors ressenyes publicades en aquest blog el
sorprendrà que faci servir la paraula narrativa per referir-me a un llibre de
memòries. Doncs sí: unes memòries són una narració.
De fet, la
classificació habitual entre ficció i no ficció em sembla un error total. Per
molt que sigui acceptat i generalitzat, no deixa de ser un error. Que una
història sigui real o de ficció és irrellevant: el que importa és que el que s’hi
explica estigui ben narrat. És ingenu pensar que tot el que figura en unes
memòries ha succeït realment, de la mateixa manera que ho és pensar que tot el
que s’explica en en un llibre de ficció és inventat.
Dit sense
embuts: els llibres de memòries estan tan plens de mentides com els de ficció ho
estan d’episodis que no són en absolut ficticis i que de fet han succeït
realment, encara que sovint, però no sempre, en un altre context i amb uns
altres protagonistes.
Ja que en
aquest cas estem davant d’un llibre de memòries, cal donar per suposat que
Sagarra s’inventa allò que li ve de gust, de la mateixa manera que calla una infinitat de coses que no vol
esbombar. La mateixa precisió amb què l’autor inventa a pleret i pinta
fesomies, vestimenta o escenaris, n’és una prova. És cert que a tots alguns
detalls de la infància i la joventut ens queden inexplicablement fixats per
tota la vida, però és impossible, ni que hom sigui Sagarra, que algú recordi
tants detalls, de tants episodis i tants personatges, com succeeix a les 900
pàgines del llibre. Allà on la memòria no hi arriba, i arriba la literatura. I
el resultat, francament és molt bo.
Repeteixo,
el resultat com literari i narratiu és magnífic. Si haguéssim de fer una tria
dels millors llibres de narrativa catalana del segle XX, sens dubte caldria
incloure-hi aquestes Memòries, al costat del “Quadern gris” de Josep Pla, o les
“Cartes a Màrius Torres” de Joan Sales, o “Unes mans plenes de sol” de Manuel
de Pedrolo, i alguna mitja dotzena més que no enumero per no fer-me pesat.
El volum -i
mai tan ben dit perquè el totxo fa un bon volum i un bon pes- es podria dividir
en tres parts molt clarament definides. La
primera, on s’explica la història dels seus avantpassats, ocupa
pràcticament la tercera part del llibre, de manera que no arribem al naixement
de l’autor fins al final d’aquesta tercera part. La segona va des del seu naixement
fins al moment que acaba la carrera de Dret. Durant aquest període assistim a
l’eclosió de la seva vocació poètica i literària i a la publicació amb èxit dels
seus primers llibres. La tercera és dedicada integralment als seus dos anys a
Madrid, on estudiava per ingressar a la carrera diplomàtica Un projecte que
acaba abandonant en obtenir els seus primers èxits com a autor teatral, perquè,
diu, no li fa cap gràcia haver de passar un bon grapat d’anys en un consolat
d’algun país primitiu, insalubre i llunyà, a l’espera d’anar progressant en
l’escalafó i poder acabar tenint un destí com Déu mana en un país europeu i civilitzat.
Les Memòries s’acaben, doncs cap als 25 anys, quan Sagarra encara té per davant
tants anys d’èxits teatrals, així com el daltabaix de la guerra i la difícil
represa del teatre català a la postguerra. Uns episodis interessantíssims d’una vida
molt intensa que sens dubte donarien per un segon volum d’una llargada semblant
al que acabo de llegir però que no va voler escriure mai. Rumors o
maledicències en pretenen explicar el per què, però no em toca a mi opinar
sobre aquesta qüestió, més enllà d’afirmar que és una llàstima.
Totes les tres
parts que he dit tenen el seu encant. La primera, la història dels
avantpassats, et deixa bocabadat: ¿com és possible que Sagarra aconsegueixi
mantenir l’atenció i l’interès del lector dissertant durant centenars de
pàgines d’un tema aparentment tan àrid? Només conec un altra autor que capaç
d’aconseguir aquest repte, el Martí de Riquer de Quinze generacions d’una
família catalana, un altre llibre que mereixeria figurar també en el cànon
d’aqueta escassa dotzena de les millors obres de la narrativa catalana del
segle XX. També ho aconsegueix, encara que una extensió incomparablement menor
a les 1500 pàgines del llibre de Riquer, el gran Manuel de Pedrolo, en el seu
millor llibre abans esmentat, quan basteix una increïble genealogia dels
avantpassats del protagonista, la qual ocupa només un capítol, una vintena de
pàgines.
La segona
part, amb l’inici de la seva producció poètica, i la presència en el relat de
pràcticament tots els grans escriptors i polítics de la seva època, entre ells
Verdaguer, Maragall, Prat de la Riba, etc, etc, i el relat del seu viatge a
Itàlia, és també extraordinàriament interessant.
La tercera
part, la de la seva estada a Madrid és brillantíssima, estilísticament la més
ben treballada, i al llarg d’una pila de pàgines fa un retrat demolidor del
Madrid d’aleshores. Però la inacabable processó de la gent que hi coneix, entre
altres Juan Ramon Jiménez o Emilia Pardo Bazán, etc. etc., et deixa tan aclaparat
que, al meu entendre, la línia narrativa se’n ressent una mica. Potser en una
segona lectura ho veuria d’una altra manera, però és el que penso, i ho he de
dir, sense que això desmereixi la immensa qualitat d’aquest monument literari
que hauria d’estar permanentment present a totes les llibreries del país perquè
les noves generacions, que inexorablement van pujant, tinguin un accés fàcil a
llibres com aquest, i els més llestos, que sempre hi són, no es trobin que no
el coneixen simplement perquè no saben ni que existeix.
SAGARRA, Josep Maria Memòries. Barcelona: Editorial Aedos, 1964
Avui m'ha tocat de fer crítica d'una crítica. "No n'espereu gran cosa,
de les exegesis literàries", diu la Laura Borràs que deia Kafka, un dels
autors que a
ella li han arribat
especialment. Com
ho mostraria el títol del llibre que ens ocupa, que es relacionaria
amb La transformació (La metamorfosi en una
tergiversació que ha arrelat massa), en parlar d'El poder transformador de
la lectura.
Aquest llibre, després
d’una introducció on bàsicament
se'ns parla del sentit de la crítica, els cànons i els clàssics, continua amb uns comentaris extensos
sobre alguns dels clàssics de la literatura universal i catalana. És un punt
molt remarcable del llibre que, tot i
parlar d'obres en castellà com el Quixot, no dediqui cap capítol a cap obra en aquest idioma.
Jo tampoc no faig mai crítica d'obres castellanes. Més encara, no llegeixo
mai res en castellà (exceptuant la darrera entrada en aquest blog, on comento una traducció que només es
troba en castellà), perquè faig meva la teoria del meu pare: com que els temes
bàsics de la literatura universal els pots trobar en qualsevol idioma, ho pots
trobar tot en la literatura russa, si vols. A més, em deceben molt tants i tants de
catalans que senten aquesta mena d'adoració cega per la literatura en castellà.
Dels diferents capítols en destaco quatre especialment: els dedicats
a Madame Bovary de Gustave Flaubert, Els morts de
James Joyce, Bearn o la sala de les nines de Llorenç
Villalonga i a l’obra
de Joan Margarit. D'aquests quatre, només he llegit Els morts i
Joan Margarit, però els altres dos m'han arribat moltíssim a través de la seva explicació. Es
tractaria d'una mena d'"antillibre. Un llibre que servís per ja no haver
de llegir altres llibres" (48), en les seves pròpies paraules.
De Madame Bovary em sento identificada amb aquesta
"Emma caracteritzada (a banda del seu esperit novel·lesc) per la
delicadesa, la sofisticació i l'ambició" (136), tot el contrari del marit
que l'ha decebuda, un metge rural.
Recordo l'À revours (A repèl) de Joris-Karl Juysmans, on la
figura del metge era tot el contrari que no la de l'artista, per tant digna de
menyspreu. Actualment, amb la Covid, tothom felicita els metges, amb raó, però
jo diria que sense el "benestar", la cultura, no hi ha cap
"estar" que valgui la pena, segons deia Ortega y Gasset. El pare de la Laura
era metge, però, segons diu ella, era també un apassionat de la literatura i
les arts.
De
la ressenya d'Els morts, de Joyce, m'agrada molt quan la Laura ressalta com
l'enamorat de disset anys de la protagonista va morir per amor, perquè, segons
ens van dir a la carrera, estava engripat i va romandre en el fred de l'hivern
i la neu sota la finestra del seu amor frustrat.
De Bearn o la sala de les nines em quedo amb "Acabava
de comprendre que l'eternitat no s'aconsegueix venent l'ànima al Dimoni, sinó
detenint el temps, fixant-lo" (204). Quina millor manera de fer això sinó amb la poesia, la
literatura? La felicitat de la infantesa no tornarà, però la pots recrear amb
els versos.
Sobre Margarit: "Escric per a ser llegit, i, per tant, per a ser
entès" (255). Sobre això, com en tot, hi ha molt a dir. La mateixa Laura
cita Borges en relació a l'Ulisses de Joyce (que per a mi sempre
hauria d'haver escrit com a Els morts): "Un libro no debe
requerir un esfuerzo, la felicidad no debe requerir un esfuerzo" (44).
Però per altra banda, si no has de fer un mínim d'esforç per llegir, com per
estimar, potser és que aquella obra no t'arribarà mai al cor. És clar que hi ha
un cert tipus de llibres que no es llegeixen pel plaer de llegir-los, sinó per
la vanitat de poder dir que els has llegit.
La Laura a vegades l'he llegit d'una tirada, d'altres m'ha costat, però
crec que el seu valor és innegable. Jo voldria que una noia d'aquesta categoria
arribés a ser la primera presidenta de la Generalitat de Catalunya, però com ha
passat amb tots els que despunten una mica, té mala peça al teler. De totes
maneres, com cita ella a Marià Villangómez, "Voler l'impossible ens cal, i
no que mori el desig".
BORRÀS, Laura El poder transformador de la lectura. Barcelona:
Ara llibres, 2020