Ressenya de Jesús Bonals
Tinc entre
els meus llibres una bona colla de novel·les de Ramon Solsona, però fins fa no
gaire estaven tots per llegir: sempre n’hi havia un altre que li passava al
davant. Fa un parell d’anys, però, Allò
quer va passar a Cardós em va tocar la fibra, perquè fa molts anys que soc
un enamorat del Pallars, i per això vaig llegir el primer llibre d’aquest
autor. Extraordinari. Mestre de la narrativa i del suspense. Quina meravella! Des d’aleshores m’he proposat llegir tot
el que publiqui Ramon Solsona i, naturalment he comprat i llegit Disset pianos.
L’autor
aborda un tema i un mètode narratiu que no té res veure amb el Cardós, però es tracta també d’un llibre
molt bo i totalment recomanable. Ara bé, aquest Disset pianos mereix molts comentaris i molts matisos. El primer,
sobre el títol. Trobo que hauria estat molt millor Cartes d’amor a un piano robat, títol del recull inventat del poeta
inventat Dumitru Costadinescu. Sospito que durant la redacció de la novel·la,
el text es va titular de la manera que dic, però segurament un estrany pudor li
va impedir ser més agosarat amb el títol. Llàstima.
He dit que
Solsona s’empesca un poeta romanès i uns poemes que intercala com una pausa entre
els capítols. Aquí sí que Solsona no “es talla.” ¿Se’n surt? Crec que després
de llegir el magnífics Sac de gemecs
i Botifarra de pagès, del seu alter
ego lo Gaiter del Besós, poc dir que, amb el permís de Salvador Oliva, els seus
versos són el millor que s’ha fet en poesia satírica en aquest país durant
molts anys. Solsona l’encerta de ple amb
els poemes del suposat Costadinescu, sovint
també d’una forta vena satírica. El joc de ficció és tan gran que i tot
imita a la perfecció les habituals mancances que solen afectar la poesia
traduïda, sobre tot si el traductor vol ser fidel a l’original. Si Solsona no
ens revelés la veritable autoria, la immensa majoria dels lectors ens pensaríem
que Costadinescu ha existit de veritat.
Solsona ja
és més que agosarat, jo diria que fins i tot una mica temerari, quan s’atreveix
a trencar la clàssica unitat de lloc, i situa mitja novel·la a Bucarest. El canvi
d’escenari, unit a una, per al meu gust, excessivament extensa introducció descriptiva
del nou “plató” romanès, fa que a mig llibre el lector pateixi, ai, ai, ai, que
em sembla que anem pel pedregar, i la narració pot acabar perdent bufera!
Després, però, de manera sorprenent la situació es redreça, l’acció reprèn el
vol i l’autor tanca molt bé la trama
narrativa, En arribar a aquest punt, com a lector vaig respirar tranquil. La
novel·la s’havia salvat, i es mantenien
intactes les ganes de saber-ne més i de continuar llegint les noves produccions
del nostre admirat Solsona. O, si més no, de llegir les obres anteriors, les
que reposen des de fa anys a les lleixes plenes de llibres de casa meva.
En aquest
última part de la novel·la, tan trepidant, trobo de totes maneres a faltar una
mica més d’esperit crític de la protagonista, que es creu amb els ulls clucs
unes coses que podrien ser perfectament enraonies interessades i s’oblida
d’allò que “si vols mentir, digues el que sents a dir”. El personatge Sergiu és
l’únic que tira per aquest prudent escepticisme i té en compte allò de la
presumpció d’innocència, que també se la mereix el que acaba sent el dolent, en
Petru. Desenvolupar més aquest fil escèptic, per acabar descobrint, al final,
que la versió dels nebots és la correcta, potser podria haver arrodonit encara
més el desenllaç final. Que és políticament demolidor i carregat de raó, quan
fa la punyent equiparació entre Romania p Espanya. Totalment d’acord, Ramon
Solsona: dedica’t a la política i tens el meu vot assegurat.
Podria
encara esmenar alguna coseta millorable, però quedem-nos amb el 99 per cent
d’encerts i deixem de banda l’1 per cent discutible. Estem davant un gran llibre, que demostra una vegada més
que la nostra narrativa està en un nivell tan alt que, la veritat, no sé si ens
el mereixem. Hi ha massa llibres magistrals que no passen de la primera edició.
Que els comentaris crítics puguin ser massa sovint desencertats, és inevitable,
és una cosa amb la qual cal que aprenguem a conviure. Si tenim bons escriptors, és
irrellevant que tinguem mals crítics. Però que massa grans llibres trobin només
un nombre de lectors escarransit, això sí que és preocupant. Tan de bo aquest
no sigui el cas de de Disset pianos.
El títol proposat "Cartes d’amor a un piano robat ", em resultaria molt suggerent vist a la tapa del llibre, Tot i això, amb la descripció que en fas , també aconsegueixes el mateix efecte en mi. Aquest mes d'Abril, costa una mica encertar entre totes les propostes que surten a la llum, per això s'agraeix la ajuda ! ; )
ResponEliminaartur,
EliminaJo tinc tant per llegir que no em fixo que sigui Sant Jordi! Potser em compraré les Cartes a Mahalta, que el tinc de la biblioteca.
Ja el tinc a punt de llegir! Avui mateix me l'acabo de comprar!
ResponEliminaDoncs a gaudir-ne!!!
EliminaMe l'he cruspit en tres dies i m'ha agradat molt. No m'ha fet aquesta impressió que perdés bufera em cap moment. Totalment d'acord, per la resta amb el teu pare.
ResponEliminaApa, que fort, Carme! Ja li ho diré!
ResponElimina